НЕДЕЛЬНАЯ ГЛАВА "КИ-ТАВО"

проф. Нехама Лейбович

Новые исследования книги ДВАРИМ (Второзаконие) в свете классических комментариев


Текст Торы в русском переводе,
глава "КИ-ТАВО", читайте здесь


Благословение в Проклятии

Большая часть  нашего недельного раздела - это глава  о воздаянии, перечисляющая  бедствия, которые постигнут народ Израиля, отступивший от заповедей Всевышнего. Перечисление это идет по нарастающей, начиная с более заурядных несчастий, таких, как болезни и эпидемии, засуха и голод, война и преследования, и доходя до их кульминации - изгнания с Земли:
И РАССЕЕТ ТЕБЯ БОГ ПО ВСЕМ НАРОДАМ, ОТ КРАЯ ЗЕМЛИ И ДО КРАЯ ЗЕМЛИ, И БУДЕШЬ ТЫ ТАМ СЛУЖИТЬ БОГАМ ИНЫМ, КОТОРЫХ НЕ ЗНАЛ НИ ТЫ, НИ ОТЦЫ ТВОИ, ДЕРЕВУ И КАМНЮ. НО И СРЕДИ ТЕХ НАРОДОВ НЕ НАЙДЕШЬ ТЫ ПОКОЯ, И НЕ БУДЕТ ОТДЫХА СТУПНЕ ТВОЕЙ, А ДАСТ БОГ ТЕБЕ ТАМ СЕРДЦЕ ВСТРЕВОЖЕННОЕ, ТОСКУ И СКОРБЬ ДУШИ
(28, 64—65)
Вторая половина  стиха 64, в которой говорится, что евреи будут служить богам из дерева и камня, противоречит, казалось бы, развитию темы отрывка и не соответствует тому крещендо катастроф, которое ожидает ослушавшийся народ. Может быть, Тора сообщает нам о том, что евреи займутся идолопоклонством, чтобы указать на тот грех, который приведет их к изгнанию и утрате Земли? Но это объяснение не укладывается в текст главы, где совершенно ясно сказано. что они будут служить идолам “там” - то есть, в изгнании.  Более того, все стихи, а начиная с 59-го, уже говорят только о бедственном положении евреев в изгнании, а не о грехах, которые их к этому привели - грехи уже упоминались ранее.  Как отмечает Раши, страдания не приводят к прегрешениям, а, напротив, стирают их, будучи их искуплением.  В соответствии с эти, Раши, ссылаясь на перевод Онкелоса, объясняет эти слова так:
“И БУДЕШЬ ТЫ ТАМ СЛУЖИТЬ БОГАМ ИНЫМ - это, как перевел Онкелос, не само служение чужим богам,  а то, что им придется платить дань и налоги языческим жрецам.”

Но все-таки,  объяснение Раши не укладывается в прямой смысл слов “и будешь… служить  богам иным”. Более соответствующим формулировке текста нам кажется объяснение Абарбанеля, написанное явно под влиянием религиозных преследований его времени:
“В результате отчаянного положения в странах рассеяния, в условиях жесточайших преследований, многие из них поддались, против воли своей,  требованию своих преследователей принять чужую религию и служить их богам, в которых в душе они все равно не верили. Зная, что боги эти - дерево и камень, и они не могут видеть или слышать, евреи  служили им только для того, чтобы спасти себе жизнь. Идолопоклонство упоминается здесь не как их грех,  а как часть наказания - то есть, то, что они были поставлены в такое положение, что вынуждены были, вопреки своему желанию, служить идолам, хотя в душе они оставались верны Богу.  Это и в самом деле, страшная кара, которая постигла их за то, что когда-то, на родине отцы их и вправду поклонялись идолам по своей собственной воле.
Современник Абарбанеля р. Ицхак Арама, автор “Акедат Ицхак”, который также  жил во времена изгнания из Испании, находит в тексте даже аллюзию к его тяжелому времени:

“Мы можем найти в этом стихе намек на времена, когда тысячи евреев в результате тяжких преследований меняли свою веру. Вот об этом Тора и говорит: “НО И СРЕДИ ТЕХ НАРОДОВ НЕ НАЙДЕШЬ ТЫ ПОКОЯ”. Ибо, даже когда евреи ассимилируются среди других народов, покоя им нет, поскольку народы эти постоянно их отвергают и преследуют, как мы видим это в наше время, когда часть погибла в пламени инквизиции, часть бежала, а часть продолжает жить среди них в вечном страхе за свою жизнь. Воистину, как это и предсказано  в Писании, нет у нас покоя среди народов, и даже сама жизнь наша среди них всегда под вопросом. Более счастливая судьба была у десяти колен, которые, когда были изгнаны, не были, по крайней мере, рассеяны, и жили под  чужой  властью как один народ в Ассирии и Вавилоне; мы же рассеяны по всем краям земли, нас со всех сторон преследуют, и ни в каком месте пребывания нашего нет нам  покоя, и нет такого города. Нет такой страны, где бы нас не притесняли и мы не страдали бы.»

Итак, насильственный переход в другую веру, принятие против воли чуждых  религий – это еще не самое страшное из  наказаний, ожидающих еврейский народ.  Даже ассимиляция и переход в господствующую веру не решит всех проблем и не сделает еврея неуязвимым. Народы мира все равно никогда не признают евреев за «своих». Может быть, впрочем, эта невозможность «растворения», полного слияния с другими народами – это специальная мера, принятая Всевышним на благо Его народа. Так, к примеру понимает это Абарбанель:

«Сказано в Торе: : “НО И СРЕДИ ТЕХ НАРОДОВ НЕ НАЙДЕШЬ ТЫ ПОКОЯ,  И НЕ БУДЕТ ОТДЫХА СТУПНЕ ТВОЕЙ”. Этот стих имеет в виду то, что сказано более ясно у пророка Йехезкеля (Йехезкель 20:32): «И задуманному вами – не бывать тому, сказанному вами: будем, как другие народы, как племена других стран, служить дереву и камню. Жив Я – слово господа Бога! Рукою крепкой и мышцей простертой и яростью изливающейся воцарюсь над вами.»
У нас нет выбора, кроме как принять на себя иго Небес и стать рабами Бога. Но и в самом этом горьком стихе – «НО И СРЕДИ ТЕХ НАРОДОВ НЕ НАЙДЕШЬ ТЫ ПОКОЯ,  И НЕ БУДЕТ ОТДЫХА СТУПНЕ ТВОЕЙ» нашли наши Мудрецы утешение нам и нашим потомкам. Вот как они говорят об этом в сборнике мидрашей Берешит Раба (33, 8):
«НО ГОЛУБЬ НЕ НАШЕЛ МЕСТА ПОКОЯ ДЛЯ НОГИ СВОЕЙ И ВОЗВРАТИЛСЯ К НЕМУ В КОВЧЕГ» (Берешит 8:9). Сказал раби Йехуда бен Нахман от имени Реш Лакиша: Если бы он нашел, то не вернулся бы.  И подобно этому му находим в книге Эйха (1:3):  «СИДИТ ОНА (Иудея) СРЕДИ НАРОДОВ, НЕ НАШЛА ПОКОЯ; В ТЕСНИНАХ НАСТИГЛИ ЕЕ ПРЕСЛЕДОВАТЕЛИ» - если бы нашла покой, так и не вернулась бы.  И подобно этому – «НО И СРЕДИ ТЕХ НАРОДОВ НЕ НАЙДЕШЬ ТЫ ПОКОЯ,  И НЕ БУДЕТ ОТДЫХА СТУПНЕ ТВОЕЙ» - если бы нашел, то не вернулся бы»
Да, велики беды, обрушиваемые на Израиль в изгнании – чтобы потом он вернулся в Землю Израиля .


 

 

Share              PRINT   
09 Янв 2006 / 9 Tevet 5766 0